نحوه نوشتن اسم و فامیل در اسامی چینی


اسامی چینی معمولا بسیار گیج کننده هستند. مردم دنیا غیر از چینی ها اغلب نمی فهمند نام و فامیل از کجا شروع می شود و کجا تمام می شود. جالب است بدانید که در زبان چینی نام خانوادگی قبل از نام نوشته می شود.

برای مثال در نام «مِنگ وانژو» یکی از مدیران ارشد هوآوی، منگ نام خانوادگی است. وانژو هم اسم این خانم است. بنابراین در ارجاعات بعدی باید با فامیل مِنگ خوانده شود.

(برای راحت تر خوانده شدن منگ، حتما در هر خبر یکبار اعراب کسره بگذارید)

قواعد اسامی چینی

نام خانوادگی چینی

نام فامیل یا xìng (姓) در چینی معمولا با یک کاراکتر چینی نوشته می شود.

معمول ترین تک کاراکترها برای فامیل اینها هستند: لی، ژانگ، چِن، وانگ و لی یو. چندین فامیل دو کاراکتری هم وجود دارد اما بسیار به ندرت مشاهده می شود. مرسوم ترین آنها اویانگ و سیما هستند.

پرکاربردترین نام های خانوادگی چینی

ده اسم فامیلی محبوب در چین در سال 2018 اینها بودند.

  • Wang (王) – وانگ
  • Li (李) – لی
  • Zhang (张) – ژانگ
  • Liu (刘) – لی یو
  • Chen (陈) – چن
  • Yang (杨) – یانگ
  • Huang (黄) – هوانگ
  • Zhao (赵) – ژائو
  • Wu (吴) – وو
  • Zhou (周) – ژو

اسم کوچک چینی

بعد از شینگ (نام فامیلی)، نوبت به  míng (名) یا نام می رسد که یک، دو و بعضا سه کاراکتری است. اسم های تک کاراکتری در سرزمین اصلی چین از همه مرسوم تر هستند. به همین دلیل تعداد بسیار زیاد کسانی که در چین نام کاملا یکسان دارند و تشخیص آنها مشکل است. بنابراین اخیرا اسم های دو کاراکتری بیشتر محبوب شده اند. گفته می شود 85 درصد جمعیت کل چین تنها از 100 اسم استفاده می کنند.

5 نام چینی معروف برای پسرها

  • 伟祺 Wěi qí وِی کی – به معنای بسیار خوش شانس و فرخنده
  • 念真 Niàn zhēn نیان ژن – اسم اول نویسنده معروف تایوانی به معنای «حقیقت را بخوان»
  • 鸿涛 Hóng tāo هونگ تائو – هونگ یعنی شکوفا و برومند شدن
  • 苑博 Yuàn bó یوان بو – بو در این نام یعنی فرهیخته و باسواد بودن
  • 明杰 Míng jié مینگ جیه، یعنی خردمند و برجسته

چند مثال:

وو چیان Wuu Qian، سخنگوی ارتش چین

Au Nok-Hin
آو نوک-هین، عضو سابق مجلس قانونگذاری هنگ کنگ که دانشجوی دکترای دانشگاه توکیو بود. همانطور که گفتیم کاراکتر اول در اسامی چینی نام فامیل است. پس آو فامیل او است و دو کاراکتر بعدی که با خط تیره جدا می شوند اسم کوچک هستند.

Xia Baolong شیا بائولونگ، رئیس دفتر امور هنگ کنگ و ماکائو چین. اینجا شیا نام فامیل است.

5 نام چینی معروف برای دختران

  • 徽因 Huī yīn هویی یین – یک اسم چینی دخترانه که برای خودشان خوش آهنگ است. این نام یک معمار وشاعر معروف چینی هم است.
  • 书兰 Shū lán شو لان – شو اینجا یعنی کتاب و لان یعنی گل ارکید
  • 海云 Hǎi yún های یون – این نام تصویری زیبا در ذهن پدید می آورد. های به دریا و یون به ابرها اشاره دارد.
  • 平安 Píng’ān پینگ آن – کاراکترهای این نام چینی به معنای صلح هستند
  • پینگ آن – کاراکترهای این نام چینی به معنای صلح هستند
  • 雅琴 Yǎ qín یا کین – یا به معنای ظریف است و کین یعنی ساز موسیقی. یک نام محبوب چینی برای زنان لطیف و خلاق

تعداد بخش های اسامی چینی

در اسامی معمولا کاراکتر اول به خانواده و شجره تعلق دارد و برای تمام نسل یک مرد و یا نسل برادرش هم یکسان است. یعنی بعد از فامیل، کاراکتر اول هم (مثلا yi) در نام تمام فرزندان خانواده یکسان است و کاراکتر بعدی تنها تفاوت نام آنهاست.

اسم یا فامیل؟

برای افرادی که با شما آشنا و صمیمی هستند می توانید آنها را با نام کوچک صدا بزنید. در چینی گاهی با تکرار نام کوچک اسم مستعار می سازند. مثلا ژانگ جو، ممکن است جوجو خطاب شود.

معمای بی پایان

البته به همین سادگی هم نیست! گاه چینی هایی که مهاجرت می کنند ترتیب اسمشان را عوض می کنند. یعنی مثل خارجیها اول اسم کوچک را می نویسند. از طرفی، بعضی نام ها هم می توانند اسم کوچک باشند هم نام فامیل. مثل چِنگ یا ای که ممکن است نام یا نام خانوادگی باشند و تشخیص آن گاهی غیرممکن است.

تلفظ اسامی کره ای و ارتباط با کاراکترهای چینی

بعضی از چینی ها هم برای آسان شدن کار خود از اسامی انگلیسی استفاده می کنند. مثلا جکی چان، بازیگر معروف فیلم های رزمی در اصل Chéng Lóng (成龙) چنگ لونگ است که برای راحت تر شدن خارجی ها از اسم جکی چان استفاده می کند.

حدود ۹۰ درصد نام های معمولی در کره به هانجا (یعنی کاراکترهای چینی) یا کاراکترهای چینی-کره ای تبدیل می شوند) اگر به اسم هر کره ای نگاه کنید، چه خواننده کی-پاپ باشد چه شخصیت تاریخی (البته اسم شناسنامه ای نه لقب) متوجه خواهید شد که کره ای ها هم برای نشان دادن تمایز بین کاراکترهایی که شبیه به هم هستند ولی معناهای متفاوتی دارند از کاراکترهای چینی استفاده می کنند.

مثلا تمام این کاراکترهای چینی تلفظ کاملا یکسانی دارند  /ji hyǒn/

  • 智賢
  • 至賢
  • 志賢
  • 知賢
  • 智炫
  • 知炫
  • 址炫, e

اما هر کدام معنای متفاوتی دارند در حالیکه تمامی این اسامی در کره ای 지현 نوشته می شوند.